Tâigael: Stories from Taiwanese and Gaelic

A new book, publishing stories in translation from Taiwanese to Gaelic, and back again.

Taigi

Naomi Sím: 翠蘭ê情批 (Chhùi-Lân ê chêng-phoe)

初提著頭一个台文文學獎ê歇熱,我轉來庄跤有兩項代誌... | Chho͘ thê-tio̍h thâu chi̍t-ê Tâi-bûn bûn-ha̍k chióng ê hioh-joa̍h, góa tńg—lâi chng-kha ū nn̄g-hāng tāi-chì...

Kiú-kiong:〈4:44:44〉

我咧捷運車箱,手機仔共揤,時間下晡四點四十四分... | Góa leh chia̍t-ūn chhia-siuⁿ, chhiú-ki-á kā chhi̍h, sî-kan sī ē-po͘ sì tiám sì cha̍p sì hun...

Lisa MacDonald: 自由 (Chū-iû)

伊駛車欲轉去厝--lih,若駛若回想這个忝i-ōe ê一工... | I sái-chhia beh tńg--khì chhù--lih, nā sái nā hôe-siūⁿ chit-ê thiám-i-ōe ê chi̍t-kang...

Elissa Hunter-Dorans: 空椅仔 (Khang í-á)

1970年上尾的暗暝,A-la-pa的In-bo-nis這搭咧慶祝火把節(Hogmanay)... | 1970 nî siāng-bóe ê àm-mê, A-la-pa ê In-bo-nis chit-tah leh khèng-chiok Hóe-pé-cheh (Hogmanay)...